BLV
1.
Αὐτὸς P-NSM
G846 δὲ CONJ
G1161 ἐγὼ P-1NS
G1473 Παῦλος N-NSM
G3972 παρακαλῶ V-PAI-1S
G3870 ὑμᾶς P-2AP
G5210 διὰ PREP
G1223 τῆς T-GSF
G3588 πραΰτητος N-GSF
G4240 καὶ CONJ
G2532 ἐπιεικείας N-GSF
G1932 τοῦ T-GSM
G3588 Χριστοῦ, N-GSM
G5547 ὃς R-NSM
G3739 κατὰ PREP
G2596 πρόσωπον N-ASN
G4383 μὲν PRT
G3303 ταπεινὸς A-NSM
G5011 ἐν PREP
G1722 ὑμῖν, P-2DP
G5210 ἀπὼν δὲ CONJ
G1161 θαρρῶ V-PAI-1S
G2292 εἰς PREP
G1519 ὑμᾶς·P-2AP
G5210
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
1. Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am] base among you, but being absent am bold toward you:
KJVP
1. Now G1161 I G1473 Paul G3972 myself G846 beseech G3870 you G5209 by G1223 the G3588 meekness G4236 and G2532 gentleness G1932 of Christ, G5547 who G3739 in G2596 presence G4383 [am G3303 ] base G5011 among G1722 you, G5213 but G1161 being absent G548 am bold G2292 toward G1519 you: G5209
YLT
1. And I, Paul, myself, do call upon you -- through the meekness and gentleness of the Christ -- who in presence, indeed [am] humble among you, and being absent, have courage toward you,
ASV
1. Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you:
WEB
1. Now I Paul, myself, entreat you by the humility and gentleness of Christ; I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you.
ESV
1. I, Paul, myself entreat you, by the meekness and gentleness of Christ- I who am humble when face to face with you, but bold toward you when I am away!-
RV
1. Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you:
RSV
1. I, Paul, myself entreat you, by the meekness and gentleness of Christ -- I who am humble when face to face with you, but bold to you when I am away! --
NLT
1. Now I, Paul, appeal to you with the gentleness and kindness of Christ-- though I realize you think I am timid in person and bold only when I write from far away.
NET
1. Now I, Paul, appeal to you personally by the meekness and gentleness of Christ (I who am meek when present among you, but am full of courage toward you when away!)—
ERVEN
1. I, Paul, am begging you with the gentleness and the kindness of Christ. Some say that I am bold when I am writing you from a distance, but not when I am there with you.